Денис Таушканов. Сахалинский международный театральный центр имени Антона Чехова представил зрителям новый спектакль "О, женщины!". Режиссер-постановщик и автор инсценировки Наталья Шаркова создала постановку по ранним юмористическим рассказам Антона Чехова, сообщает корр. ИА SakhalinMedia.
Два года назад сахалинцы могли видеть уличную инсталляцию "О, женщины!", в которую вошли три произведения "Теща-адвокат", "Из дневника одной девицы" и "Ушла". Ее создателем также был Чехов-центр. В этот раз постановка приобрела полноценную историю. В спектакль, кроме выше сказанных произведений, вошли рассказы "О, женщины!", "Длинный язык", "В гостиной" и "Драма".
Мы много думали о том, как отрывки произведений соединить. Мне пришлось придумать пространство, чтобы эти рассказы заиграли. Ведь тексты просто написаны, они ничем не соединены между собой. Также ввела сюда собственного персонажа мадам Люмьер и поставила свадьбу, с которой спектакль начинается, — рассказала режиссер-постановщик Наталья Шаркова.
Наталья Шаркова не в первый раз ставит спектакли на сцене сахалинского драмтеатра. В 2010 году она дебютировала постановкой для детей "Зимняя сказка". В 2013-м — поставила спектакль "Моя жизнь в искусстве. Станиславский: за и против", в 2015-м году — "Каштанку". Также она является создательницей ряда новогодних сказок.
Спектакль "О, женщины!" посвящен, как уже понятно из названия, прекрасной половине человечества. Семь историй, где женщины выставляются глупыми, хитрыми, несчастными, но горячо любимыми. Антоном Чеховым рассказы написаны сатирически, остро, отчасти даже грубо в отношении слабого пола. Стоит отметить, что режиссер практически не отходил от оригинала, но некоторые изменения все-таки были внесены.
Чтобы поставленные сцены по рассказам не казались разрозненными и ничем не связанными кусочками, Наталья Шаркова решила ввести в постановку свадьбу героев "Тещи-адвоката" Мишеля Пузырева (Сергей Авдиенко) и Лизы Мамулиной (Татьяна Никонова). В произведении данное событие упоминается двумя словами, но Шаркова расширила сцену и использовала это в качестве возможности объединить все истории Чехова в одну. Также венчание помогло познакомить зрителя со всеми персонажами спектакля разом.
При рассматривании сцены свадьбы люди могут подумать, что молодожены не так уж и счастливы. Когда фотограф мадам Люмьер пытается сделать красивый портрет Мишеля и Лизы, на фотокарточке отпечатывается печальное лицо мужа.
После этого пролога перед зрителями разворачиваются трагикомедии. В них режиссер постарался показать зрителям духовный мир девушек.
Из дневника одной девицы
В сценах "Из дневника одной девицы" можно увидеть, как одинокая девушка (Анна Антонова) быстро влюбляется в молодого человека, который несколько дней посещает ее дом. Не узнав, откуда он и каковы цели визита, женщина решает, что мужчина приходит к ней. Она посылает ему воздушные поцелуи и пишет записки. Ее голова моментально заполняется фантазиями о свадьбе и счастливой жизни с молодым человеком. Но как только она узнает, что он приходил и ждал брата Сережу, ее сердце моментально разбивается.
Ушла
Наивность, слепая вера и мудрость воплотились в Наденьке (Татьяна Максимова) в сцене "Ушла". Героиня была глубоко убеждена, что ее муж добрый и честный человек. Будь он хоть немного подлецом, заявляет Наденька, она ушла бы сразу, не раздумывая. На ее честное и резкое высказывание муж раскрывает все карты: его официальные доходы сильно не соответствуют расходам. Деньги, которые уходят на содержание семьи, добываются нечестным путем.
В итоге жена уходит, но... в другую комнату, а не на всегда.
Стоит отметить, что поведение мужа в сцене "Ушла" отличается от рассказа Антона Чехова. В спектакле он предстает очень эмоциональным. Слова жены ("Я? Бросила бы тебя! Не осталась бы с тобой ни на одну секунду! Я могу любить только честного человека! Узнай я, что ты натворил хоть сотую долю того, что сделал Трамб, я... мигом! Adieu тогда!") настолько его задевают, что он взрывается негодованием и гневом. В рассказе Чехова он, наоборот, холодно и с усмешкой говорит о своих проделках.
Теща-адвокат
Хитрость и коварство воплощаются в Лизе Мамулиной из уже упомянутой сцены "Теща-адвокат". Чтобы выйти выгодно замуж за умного и перспективного молодого человека Мишеля Пузырева, героиня читает научные журналы, книги и говорит , что ей не нравится праздная жизнь, которую ведет ее окружение. Тем самым она покоряет мужское сердце и играет свадьбу. Спустя месяц Лиза через маму решает донести до мужа, что ей вовсе не нравится вся эта наука. Она желает веселиться и ходить на балы.
Когда муж узнает об этом, он спрашивает, почему она не поговорила с ним. Лиза отвечает с хитрой улыбкой: "Тогда я боялась, что ты на мне не женишься...".
В гостиной, Длинный язык, Драма
"В гостиной" режиссер показал, как женщины падки на красивые слова; в "Длинном языке" — жену, которая пыталась сберечь семейное счастье, но из-за ее лжи и оговорок муж начинает сомневаться в верности своей любимой. В "Драме" режиссер показывает женщину-дьявола, которая готова мучить доброго, умного и мягкосердечного мужчину до самого конца. Из-за этого она, кстати, лишается жизни от его же руки.
О, женщины!
Стоит отметить работу режиссера над рассказом "О, женщины!". У Антона Чехова произведение представлено в виде монолога. В нем говорится, насколько женщина злокачественна и порочна. Ей прощают все грехи и недостатки только за то, что она рожает красивых мужчин. Почти все слова монолога на сцене изображают в виде разговора между несколькими мужчинами в парикмахерской.
Спектакль "О, женщины!". Фото: Предоставила пресс-служба Сахалинского международного театрального центра им. А.П. Чехова
Также, как уже говорилось ранее, Наталья Шаркова вводит в сцену собственного персонажа фотографа мадам Люмьер. Благодаря ей композиция спектакля закольцована. Мужчина в поисках красивой девушки обращается к мадам Люмьер. Та достает кипу фотокарточек с красавицами, и они вместе начинают их перебирать. Мужчина находит девушку из сценки "Из дневника одной девицы" и влюбляется в нее. В итоге, в конце спектакля они играют свадьбу. Счастлива ли девушка? Этот вопрос остается открытым.
Чтобы погрузить зрителей в атмосферу 19 века, в зале звучит музыка из старого граммофона, а актеры одеты в наряды того времени. Иногда они произносят французские слова, которые были в моде у дворян. Мадам Люмьер говорила исключительно на иностранном языке, добавляя спектаклю особый шарм.
У Чехова в каждом рассказе есть французское слово. Где-то персонажи произносят mon ange (мой ангел), adieu (до свидание), entre nous (между нами). И хотелось, чтобы и в прологе и в самом спектакле звучал французский язык. За счет этого возникла соответствующая эпоха, — рассказала Наталья Шаркова.
Спектакль, поставленный режиссером Натальей Шарковой, дополняет рассказы Антона Чехова и помогает более глубоко их понять. Женщина бережно отнеслась к материалу: тексты произведений на сцене практически не изменились, а персонажи были раскрыты даже лучше, чем это показывает книга.