27 августа 2021. Лекция детского писателя Елены Намаконовой "Сказочные традиции коренных народов Сахалина" прошла в рамках выставки "Сила традиций" 26 августа в литературно-художественном музее книги А.П. Чехова "Остров Сахалин". Автор книги "Сказки над рекой" (0+) по мотивам коренных народов Сахалина рассказала, как их уклад жизни, культура и традиции раскрываются в литературных произведениях. На мероприятии также побывал корр. ИА SakhalinMedia.
Елена Намаконова — член Союза писателей РФ, коренная сахалинка, родилась в городе Макарове. Публиковалась в журнале "День и Ночь", литературно-художественном сборнике "Сахалин" (6+), сборниках "Творчество молодых" (6+) и "На берегах высоких" (6+).
Мероприятие Елена Намаконова открыла загадкой о реке: "вдоль берега старушка идет, песни поет, никогда не отдыхает". По словам детского писателя, эта загадка иллюстрирует взгляд коренных народов на то, что все нас окружающее — живое, дышащее, и может рассказать свою историю человеку, который готов всматриваться в окружающий мир и слышать его, а также принимать чудеса.
Детский писатель рассказала о "Сказочных традициях коренных народов Сахалина" в музее книги А.П. Чехова "Остров Сахалин". Фото: Кристина Таликова, ИА SakhalinMedia
Сказки нас окружают с самого детства, и редко встретишь взрослого человека, который не знаком с этим волшебным миром, — отметила женщина. — В то же время многие люди в современном обществе отказываются от чтения сказок своим детям. Они не рассказывают им о чудесах и мирах, отличающихся от нашего.
Писатель рассказала, что обычно родители аргументируют свою позицию двумя разными мнениями. Одни говорят, что народные, традиционные сказки очень жестокие. Другие придерживаются мнения, что в них все обычно хорошо кончается, а в жизни такого не бывает, и создается вредная иллюзия, мешающая жить подрастающему поколению.
Елена Намаконова. Фото: Кристина Таликова, ИА SakhalinMedia
Как пояснила лектор, то, что люди привыкли отождествлять сказку с детством — не совсем верно. Изначально она зародилась не для того, чтобы служить развлечением детской части населения. Это были серьезные истории, былины, легенды, пересказываемые охотниками у костра. Они часто повествовали о реальных событиях, иногда это были военные сражения, поэтому кровожадности таких историй удивляться не стоит. И в то же, время сказка в современном понимании адаптирована для малышей и, если подбирать их соответственно возрасту ребенка, то никаких противоречий не возникнет.
Стоит помнить, что даже приход сказочного персонажа в лес — это вступление героя на символическую территорию мертвых. Это рассказ об инициации юного героя, его взрослении. То, что там он встречается с опасностями и отрицательными персонажами повествования, оправдано. Все это не просто так, — заметила Елена Намаконова.
Автор книги для детей рассказала о том, что сказки коренных народов, которые доходят до нас в архивной форме, ложась на страницы книги, меняются — претерпевают некую адаптацию под более современные реалии.
Детский писатель рассказала о "Сказочных традициях коренных народов Сахалина" в музее книги А.П. Чехова "Остров Сахалин". Фото: Кристина Таликова, ИА SakhalinMedia
На территории Сахалинской области живут четыре коренных этноса — нивхи, уйльта (ороки), эвенки и нанайцы. По словам писателя, их своеобразная культура обратила на себя внимание ученых, этнографов еще в XIX веке. Для сказок этих этносов характерно то, что главный герой чаще всего является одиночкой. Так, в сказке "Брусничный колокольчик" (0+) из книги Елены Намаконовой главная героиня — девочка по имени Тиник — идет в лес на запретное болото, куда никто не ходит, так как там обитает Милк. Нивхи называли милками злых духов, населяющих окружающее пространство. По этой сказке специалистами Центра народного творчества и Кинодосугового объединения сделан анимационный фильм, который можно увидеть на сайте центра.
Лектор показала слушателям небольшой сундучок на столе, который ассоциируется у нее с изучением литературных источников коренных народов.
Каждый драгоценный камушек в моем сундучке сокровищ — это интересное открытие, удивительный факт или секрет, раскрытый при изучении впервые услышанной легенды или сказания коренных народов, — поделилась она.
Детский писатель рассказала о "Сказочных традициях коренных народов Сахалина" в музее книги А.П. Чехова "Остров Сахалин". Фото: Кристина Таликова, ИА SakhalinMedia
Писатель обратила внимание присутствующих на имена, используемые различными коренными народами. Они имеют свою историю и специфику. Например, по традициям нанайцев нельзя было одинаково называть живущих людей, поэтому в их легендах и сказках можно встретить очень необычные имена. Как отметила женщина, рано или поздно имена заканчивались, и нанайцы начали заимствовать слова из лексикона других народов. Таким образом, у нанайцев в конце XIX — начале XX веков бытовали такие имена, как Дохтари, Купес, Булка и другие. И герои одной из сказок Елены Намаконовой — Кастрюлька и Чугунка — тоже ярко выражают этот обычай коренного народа.
Сказка — удивительная вещь. Когда с ней работаешь, можно легко вплести в сюжет песенки, описания бытовых традиций, обычаи и даже религию. И такие дополнения необходимы и правильны. Например, у нивхов было принято, входя в лес, море или любую другую природную среду, кормить духов. И этот момент в их легендах встречается повсеместно, — отметила лектор. — В то же время, когда мы берем сказку коренных народов, важно, чтобы изменения были уместны и минимальны. Иначе потеряется их самобытность и неповторимость, а также историческая ценность.
Елена Намаконова. Фото: Кристина Таликова, ИА SakhalinMedia
Елена Намаконова подчеркнула некоторые особенности, характерные для русских сказок и отличающие произведения коренных народов. По ее словам, русские народные сказки часто начинаются с определенной присказки, вроде "Жили были" и заканчиваются тоже с определенной формулой "И я там был — мед, пиво пил". Для коренных народов они не характерны, но иногда все же встречается нечто подобное. Также интересно явление меняющейся социальной жизни, которое иногда проникает в сказку. Одним из таких примеров является сказка народа Коми, в которой Василиса Прекрасная отправляется в командировку. Такие моменты проникали и в сказки коренных народов Сахалина. В начале XX века зафиксированы такие герои, как купцы, торгующие в лавках, или большие начальники, которых ранее не было.
Детский писатель рассказала о "Сказочных традициях коренных народов Сахалина" в музее книги А.П. Чехова "Остров Сахалин". Фото: Кристина Таликова, ИА SakhalinMedia
Также писатель рассказала о примечательном случае в ее работе с легендами коренных народов.
В одной из легенд мне встретился неожиданный оборот: "На небе качается летающий нё-амбар. Качается на небе, а в нем сидит ребенок небесного человека". Логичнее всего подумать, что нивхи, которые придумали это сказание, видели один из первых летательных аппаратов. Но первый из самолетов приземлился на Сахалине в 1930 году, а легенда датируетcя концом XIX, то есть более, чем за 30 лет, — поделилась Елена Намаконова. — Интересно, что же в итоге видел сказитель?
СПРАВКА: Елена Владимировна Намаконова — коренная сахалинка, родилась в 1972 году в городе Макарове. Окончила Южно‐Сахалинский государственный педагогический институт по специальности "Учитель начальных классов" и приобрела дополнительную специальность "Детский психолог". Ее произведения публиковалась в журнале "День и Ночь", литературно‐художественном сборнике "Сахалин", сборниках "Творчество молодых" и "На берегах высоких". Участница семинаров для детских писателей, которые проходили в Переделкино, Ясной Поляне и Мценске, форумов молодых писателей России с 2006 по 2009 годы Елена Намаконова является автором таких книг, как "Морковная ракета", "Море в коридоре", "Машина буква", "Мы летели на диване", "Сказки над рекой".