Юрий Алин. Фото: Анастасия Александрова, ИА SakhalinMedia
Это помогает людям глубже понять прошлое, ощутить связь с теми, кто жил здесь до нас, почувствовать общность корней и событий. Такая эмоциональная вовлеченность формирует не только интерес, но и социальную память, чувство сопричастности и даже эмпатию.
Например, есть у нас в экспозиции чайник английского производства конца XVIII — начала XIX века. Он сам по себе обычная вещь. Но благодаря тщательному исследованию и восстановлению становится понятно, как он оказался на далеких в то время Курильских островах, появляется история и участники событий. И теперь этот чайник перерождается в артефакт, несущий судьбу людей и эпохи.
Примеров таких предметов много — часы, записные книжки, личные вещи людей, которые оставили след в истории Сахалина. Это наполняет экспозиции смыслом и помогает объяснить посетителям, что мы не просто смотрим на старинные вещи, а соприкасаемся с жизнями тех, кто создавал наш регион.
Таким образом, музейный предмет — это мост между эпохами и людьми. Он не просто информирует — он вызывает эмоции, заставляет задуматься, сопереживать и понимать. А эти чувства — фундамент культурного наследия и сохранения истории для будущих поколений.
— Какие у вас самые уникальные коллекции?
— У нас более 225 тысяч предметов в музейном фонде. У нас есть уникальные коллекции — палеонтологические и энтомологические находки, этнографические коллекции коренных народов, коллекция по Российско-американской компании под названием "Курилороссия". Музей 30 лет вел археологические раскопки фактории на острове Уруп в заливе Алеутка, где появилось одно из первых поселений Российско-американской компании. У нас 13 тысяч предметов — таких коллекций больше ни у кого нет.
— А как часто жители приносят в музей вещи и как вы их отбираете?
— Наши коллекции постоянно пополняются благодаря научным экспедициям и предметам переданным в дар музею сахалинцев. Люди приносят фотографии, письма, предметы быта, и мы тщательно изучаем каждую вещь. Например, лишь этим летом семейная пара передала нам большое количество предметов из семейного архива, принадлежавшие их родителям, которые участвовали в создании угольной промышленности региона. Ежегодно поступают личные вещи советских руководителей предприятий и партийных деятелей региона.
Чтобы принять дар, у нас действует экспертная фондово-закупочная комиссия. Сначала предметы проходят первичную атрибуцию: проверяем подлинность, дату, социальный контекст. Затем научные сотрудники исследуют, описывают и вносят в цифровой каталог. Все это позволяет нам сохранять живую историю острова и предоставлять сахалинцам уникальное окно в прошлое.
— А с какими музеями сотрудничаете?
— Основные партнеры — коллеги из других музеев. Обмениваемся выставками, реализуем совместные проекты, делимся опытом.
Давний партнер — Российский этнографический музей. Привозим выставки, посвященные русской культуре, потому что важно формировать у населения ощущение сопричастности к большой истории. Например, выставка, которую открыли на днях, о свадебных традициях охватила огромное количество народов Российской империи — весь этот культурный калейдоскоп составляет нашу общую историю.
Сотрудничаем с центральными музеями страны — Государственным историческим музеем, Кунсткамерой, Дарвиновским и Биологическим музеями, музеями Дальнего Востока, с сибирским музеями. Участвуем в работе Союза музеев России, Ассоциации этнографических музеев России, Ассоциации музеев Сахалинской области, Ассоциации музеев Дальнего Востока и Сибири. На базе музея работают отделения двух общероссийских общественных организаций — Российского исторического общества и Русского географического общества.
Юрий Алин. Фото: Анастасия Александрова, ИА SakhalinMedia
— Расскажите о реэкспозиции зала, посвященного второй половине XX века.
— Она до сих пор идет. Проблема в том, что [здание музея] у нас объект культурного наследия. Мы сделали проект реэкспозиции, но не можем его запустить, пока не проведены реставрационные работы. Мы этот зал закрыли, поскольку он требует серьезной реставрации.
Пока вторая половина XX века представлена только в виде большого интерактивного планшета, куда мы закачали как можно больше информации. Как только решим вопрос с реставрационными работами, это будет одна из первых экспозиций.
Бренд, объединяющий традиции и современность музея
— Юрий Юрьевич, расскажите о развитии бренда вашего музея. Насколько важен бренд, и как он формирует имидж учреждения?
— Бренд музея — это гораздо больше, чем просто логотип или красивая вывеска. Для нас бренд — это символ узнаваемости, который сочетает в себе историю, философию и уникальность нашего учреждения. Когда я пришел в музей, официального единого символа не было. Были разные рисунки и эмблемы, которые использовались в разном виде, но полноценного бренд-бука, который бы аккуратно и последовательно отражал наш музей, не существовало.
Мы познакомились с одним из ведущих сахалинских дизайнеров — Вячеславом Ивановым. Наш диалог был очень теплым и продуктивным. В процессе работы Вячеслав понял, что классическое изображение здания музея в плоском виде утрачивало свою красоту: исчезали важные элементы архитектуры — изгибы крыши, отделка башенок, детали в японском стиле "тэйкан", которому принадлежит наш музей.
Тогда Вячеслав сделал удачный ход: взял за основу не целиком здание, а отдельный его архитектурный элемент — одну из башенок с характерной шестигранной решеткой. Это получилось очень лаконично и в то же время символично — в простой форме отражается уникальность и стиль здания, который нельзя спутать ни с чем другим.
Юрий Алин. Фото: Анастасия Александрова, ИА SakhalinMedia
Совместно с коллективом музея и методическим советом мы утвердили этот логотип. Его сила в сдержанности и глубоком символизме, он одновременно отражает традиции и современность.
Этот бренд был грамотно интегрирован не только в визуальную айдентику, но и в коммуникационные материалы, в том числе в "Вестник Сахалинского музея" (12+) — нашу научную периодику.
— Как менялся "Вестник" под влиянием брендирования?
— Изначально "Вестник" выходил с 1995 года раз в год и был довольно объемным, но такая периодичность тормозила вовлеченность. С ростом объема и разнообразия материалов в 2019 году мы приняли решение увеличить количество выпусков до четырех в год, сделав их тематически структурированными: первые два номера — история и краеведение, третий — археология и этнография, четвертый — естественнонаучный.
Теперь "Вестник" обладает своей индивидуальной цветовой гаммой — золото, красный, синий, серый — которая помогает читателям ориентироваться в темах и придает изданию узнаваемый вид. В этом году наш "Вестник" отмечает свое 30-летие!
Мы хотели, чтобы бренд составлял не только визуальную оболочку, но и отражал нашу философию — платформу для научного и краеведческого сообщества, открытость к новым исследованиям и публики.
Кроме "Вестника", мы объединили все наши издательские проекты в единый бренд — "Библиотека Сахалинского музея", символически продолжая традицию, заложенную еще в XIX веке.
— "Вестник Сахалинского музея" — это региональная площадка, которая дает возможность публиковать свои работы широкому кругу исследователей. Мы не ограничиваемся только трудами собственных научных сотрудников.
Мы публикуем специалистов из университета, других научных заведений, плюс являемся площадкой для краеведов — самостоятельных исследователей, любителей региональной истории. У нас редакционная коллегия — порядка 40 человек из разных научных учреждений по всей стране.
— Бренд — это мост между музеем и аудиторией. Благодаря ему люди не просто распознают наш музей как институцию, а ассоциируют его с качеством, глубиной контента и близостью к местной истории.
Продуманная визуальная айдентика усиливает доверие и способствует предпочтению именно нас во множестве культурных событий города. Это особенно важно в условиях конкуренции за внимание публики.
Кроме того, развитие бренда оказалось полезным для привлечения партнеров и спонсоров, которые хотят ассоциировать себя с сильным и узнаваемым символом сахалинской культуры.
Бренд — это также внутренний мотиватор коллектива, объединяющий сотрудников и деятельность музея вокруг общей миссии — сохранять и передавать богатое культурное наследие Сахалина и Курил.