Лауреатов Премии им. В.К. Арсеньева объявят уже 6 декабря
10:25
Биатлонисты с Сахалина выиграли две медали всероссийских соревнований
10:18
На Сахалине за сутки произошло 17 ДТП
10:11
Пока вы спали: вотум недоверия правительству Франции и санкции Украины против Грузии
10:00
Идеальное яйцо-пашот: получается у всех с первого раза
10:00
На въезде в Северо-Курильск обновят стелу за 31 млн рублей
09:56
Юрий Трутнев: Сахалинская область – территория с большим инвестиционным капиталом
09:52
На Сахалине появились новые пятитысячные купюры
09:22
В этот день в 2015 году в Южно-Сахалинске прошел митинг против "Платона"
08:30
Гороскоп на 5 декабря: Скорпионам нельзя переутомляться, а Рыбам - полагаться на других
06:00
Всего 3 простых техники позволят будущему первоклашке научиться читать на раз-два
00:00
Самые популярные новости ИА SakhalinMedia за 4 декабря
4 декабря, 20:00
Вы точно родом из СССР, если щелкаете 9/9 вопросов с первого раза – ТЕСТ
4 декабря, 19:45
На ночь глядя: три плана Трампа по Украине и возможное повышение ключевой ставки
4 декабря, 19:30
Крышу жилого дома потушили в южносахалинском СНТ
4 декабря, 19:14

"Покидая родные края": как изменилась жизнь коренных народов Сахалина за последние годы

Этнограф - представитель КМНС островного региона рассказала, чем сейчас живут коренные народы
Ольга Соловьева Сахалинский областной краеведческий музей
Ольга Соловьева
Фото: Сахалинский областной краеведческий музей

Краеведческие музеи во многом существуют благодаря этнографам. Эти ученые изучают и описывают культуру народов, и для этого они ездят в научные экспедиции. Там они общаются с местным населением, вживую знакомятся с культурой народов, слушают из первых уст и фиксируют произведения фольклора, погружаются в традиции и ритуалы. Конечно, из экспедиций этнографы возвращаются не только с материалами для научных изысканий, но и различными артефактами: предметами быта, амулетами, одеждой и орудиями труда. То, что люди видят в музеях, появилось там, в том числе, благодаря этнографам. Не обойтись без труда этнографа и при экскурсии: гиды, когда рассказывают слушателям про выставку или экспонат, также опираются на труды ученых. Мало просто передать в музей причудливый амулет или огромное весло от лодки — нужно еще и рассказать, откуда этот предмет взялся, кому принадлежал и для чего вообще был нужен. 

Сейчас в эпоху глобализации культура коренных народов стоит под угрозой ассимиляции. Народы забывают свой язык и традиции, перестают заниматься традиционными ремеслами, живя в больших городах. Многие представители малочисленных народов, обеспокоенные этой проблемой, сами погружаются в изучение и сохранение своей культуры: становятся культурологами, лингвистами и этнографами в том числе. В интервью ИА SakhalinMedia этнограф Сахалинского областного краеведческого музея и представитель коренного населения Сахалина Ольга Соловьева рассказала о том, как народы Севера адаптируются к реалиям большого города и как сейчас КМНС сохраняют свою культуру.

— Расскажите, откуда вы? В каком населенном пункте и районе вы родились и выросли? 

— Я уйльтинка, родилась на севере Сахалина в селе Вал Ногликского района. В селе проживают коренные народы уйльта и эвенки. Село расположено на одноименной реке Вал, которое в свою очередь восходит к имени одного из наиболее крупных родов народа уильта (ороки) — Валу (Валь, Валетта), которые жили в этих местах. До 1936 года в этом районе жили коренные народы с оленеводческими стадами. Сейчас в селе живет меньше тысячи человек, в основном русские.

— Расскажите, какой была жизнь в вашем родном селе. Чем вы там обычно занимались? Какой был ваш семейный быт? 

— Жители села, как и многие другие обычно занимаются рыболовством в летне-осенний период, собирательством дикоросов. Сама я родилась в семье оленевода и до сих пор с теплом вспоминаю жизнь в селе и то, как летом мы проводили время в оленеводческом стаде. Там обычно собирались семьи и жили все лето, дети обучались оленеводческому делу, женщины готовили, шили, занимались воспитанием детей. 

— Расскажите, на каком языке вы говорили в семье? Пользуетесь ли сейчас родным языком, и если да, то с кем? 

— Родители общались на эвенкийском языке. У меня мама эвенка, а папа наполовину уйльта и наполовину эвенк, он знал оба эти языка. С друзьями мы больше знали отдельные слова, которые иногда применяли в быту, а так разговаривали в основном на русском языке. Сейчас в семье мы также разговариваем только на русском.

— Как давно вы переехали в Южно-Сахалинск и как прошла ваша адаптация к новому месту? Тяжело ли было расставаться с привычной жизнью в селе? 

— После окончания университета в 2010 году я в одиночку переехала в Южно-Сахалинск. В начале было тяжело, когда не было поддержки рядом, не было своего жилья, но к счастью мама меня поддерживала и помогала, в том числе и финансово. Я до сих пор часто вспоминаю родные места, местных людей, нашу национальную кухню. Сейчас мне особенно не хватает общения со старыми друзьями. 

— Расскажите про вашу специальность? Как вы пришли к тому, чтобы стать этнографом?

— По специальности я учитель культурологии с дополнительной специальностью учитель истории. После того, как получила основную профессию я еще закончила магистратуру. Мою судьбу в выборе профессии определила бывший директор Сахалинского областного краеведческого музея, кандидат исторических наук, этнограф, заслуженный работник культуры Сахалинской области Татьяна Петровна Роон

Сахалинский областной краеведческий музей

Ольга Соловьева. Сахалинский областной краеведческий музей

Она часто приезжала в наше село для изучения коренных народов, жизни и быта оленеводов. Когда я заканчивала школу она как-то спросила, на кого я пойду учится и посоветовала поступать в Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена на специальность "Культурология". Потом сказала: "придешь к нам в музей работать после окончания". 

Когда я поступила в штат музея, она через месяц работы отправила меня в первую научную экспедицию в родные края. Поскольку я сама представитель коренных народов, когда я ездила в командировки, практически все интервьюеры меня знали и доверялись мне. Это очень помогало в моей работе.

— Сейчас многие представители КМНС уезжают из своих традиционных мест проживания, из своих сел в крупные города. Как вы к этому относитесь? Нет ли опасения, что так культура коренных народов со временем исчезнет?

— Люди тянутся к лучшей жизни, поэтому многие переезжают в другие места. Больше всего уезжает молодежь, затем они перевозят своих родственников. Из-за этого многие поселки пустеют и исчезают. Но надо сказать, что на данный момент многие "коренные" все чаще задумываются о своем историческом прошлом, проявляют интерес и возвращаются в свои родные края. Многие в летне-осенний период едут с семьями к своим родственникам, которые остались в селах, рыбачат там, занимаются собирательством, отдыхают душой.

— Как сейчас передаются знания, культура и язык подрастающему поколению? 

— У нас в области семь мест традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности малочисленных народов. В каждом районе есть семьи, которые стараются передать свои знания детям. Существуют фольклорные ансамбли, в которых участвуют и дети, и взрослые: они там знакомятся с фольклором и учат родной язык. В некоторых школах факультативно преподают родные языки коренных народов. 

Сахалинский областной краеведческий музей

Ольга Соловьева. Сахалинский областной краеведческий музей

— А вы сами бываете в родных краях? Если да, что обязательно посещаете? 

— В родное село я очень часто езжу — раза 2-3 в год. Если еду летом, то стараюсь обязательно заехать к оленеводам, на рыбалку или по ягоды. Сейчас не рискую — в лесах много медведей.

232667
64
43