Женщины-водители оказались аккуратнее мужчин в 2025 году
22:25
Валерий Лимаренко подвел итоги первого года "Счастливого материнства" на Сахалине
21:02
Для всех российских студентов введут три обязательных гуманитарных предмета
19:30
Часть трасс на Сахалине закроют для автобусов из-за метели: список
18:43
Волны высотой 4 метра и более ожидаются у западных берегов Сахалина
17:08
Праздничная метель — прогноз погоды в Сахалинской области на 8 марта
17:00
Курсанты программы "Муравьев-Амурский 2030" прошли стажировку в правительстве Якутии
16:20
Как выбрать цветы, которые переживут 8 Марта, рассказали в Роспотребнадзоре
16:04
Прокуратура помогла пенсионеру из Корсакова получить квартиру взамен аварийного жилья
15:05
Шестнадцать пожарных тушили квартиру в Южно-Сахалинске
14:05
Выходить на лед в заливе Мордвинова и юго-востоке Сахалина все еще опасно
13:05
Авито и Минэкономразвития: более 40% бизнесов в России — с женским лицом
12:40
Должникам по алиментам могут запретить покупать квартиры и машины
12:09
Три вида рыбы по доступной цене продают в Южно-Сахалинске: где купить
11:24
Лимаренко поддержал идею расширения сети коворкингов для предпринимателей
10:58

Бизнес Южно-Сахалинска все еще не перевел вывески на русский язык

Согласно новому законодательству, с 1 марта любые баннеры и вывески должны быть выполнены на русском языке (ФОТО)
5 марта, 15:00
Общество
Вывеска ИА SakhalinMedia
Вывеска
Фото: ИА SakhalinMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

SakhalinMedia, 5 марта. Не все магазины, заведения и организации в Южно-Сахалинске оказались готовы к переменам законодательства, обязывающим перевести вывески на русский язык. Речь идет о поправках в Закон о защите прав потребителей, регулирующие использование иностранных слов в информации, предназначенной для граждан, которые вступили в силу с 1 марта 2026 года в России. Важно, что новые требования касаются именно информации для потребителей. Корр. ИА SakhalinMedia прошел по центральным улицам города и обнаружил несоответствия в баннерах, размещенных на фасадах зданий.

Юрист ИА PrimaMedia Юлия Локшина пояснила, что эти нововведения не касаются организаций, взаимодействующих исключительно с юрлицами. То есть закон обязывает перевести содержимое вывесок на русский язык те учреждения, которые оказывают услуги, продают товары или выполняют работы для граждан, приобретающих что-либо для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с предпринимательской деятельностью. Цель новых требований — обеспечить население русскоязычной информацией об организации, занимающейся торговлей, бытовым и иным видом обслуживания. 

"Не требуется также переводить фирменные наименования, зарегистрированные в ЕГРЮЛ, а также товарные знаки и знаки обслуживания, прошедшие специальную процедуру регистрации в Роспатенте. Поэтому такие бренды, например, как Wildberries (18+) или Ozon (18+), могут оставаться без изменений", — рассказала юрист.

1 / 7

Важно отметить, что полный запрет на использование иностранных слов не вводится. Однако и не допускается использование сносок с переводом мелким шрифтом — он должен быть такого же размера, цвета и шрифта что и основной текст вывески на иностранном языке. Также не разрешают и транслитерировать названия: например, условное наименование Cool place должно быть именно переведено как "Крутое место", а не передано по его звучанию как "Кул плейс". 

Портал "Гарант.ру" (16+) также поясняет, что новый закон регулирует не только вывески с названиями, но и любые таблички, прайс-листы, графики работы, меню и любые другие носители информации содержащие сведения для неограниченного круга лиц. Таким образом, больше не должно быть вывесок "Sale" вместо "Распродажа", "Welcome" вместо "Добро пожаловать", "Store" вместо "Магазин". 

232667
64
43