Наш 2016: Год перемен и испытаний Сахалинской области
28 января, 12:40
Захват парковочных мест во дворах считается административным нарушением
31 января, 19:30
Холодный ветер — прогноз погоды на Сахалине и Курилах на 1 февраля
31 января, 17:00
Более 400 сахалинцев старше 50 лет трудоустроились в 2025 году
31 января, 16:04
Движение на участке "Оха — Некрасовка" закрыто из-за непогоды
31 января, 15:34
Канада перестала выдавать визы россиянам
31 января, 14:00
На юго-востоке Сахалина ожидается подвижка льда
31 января, 13:38
За неделю в Госжилинспекцию Сахалинской области поступило 97 обращений
31 января, 13:07
Ж/д переезд в Ново-Александровске закроют на три дня
31 января, 12:22
Эксперты спрогнозировали расстановку сил на выборах в Госдуму-2026 в Сахалинской области
31 января, 11:52
Смертность в ДТП на дорогах Сахалинской области снизилась на 67%
31 января, 10:04
Сахалин отправил на Камчатку вторую партию снегоуборочной техники
31 января, 09:33
Самые популярные новости ИА SakhalinMedia за 30 января
30 января, 20:00
От пособий к ипотеке: как государство поддерживает одиноких матерей в 2026 году
30 января, 19:30
T2 ускорила процесс подтверждения личности иностранцев при покупке SIM-карт 
30 января, 19:00
Выросла покупательская активность на фоне ожиданий по рефинансированию ипотеки
30 января, 18:40

Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке

В Южно-Сахалинске прошла творческая встреча с известной писательницей и представительницей народа уйльта (ФОТО)
Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке Екатерина Князева, ИА SakhalinMedia
Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке
Фото: Екатерина Князева, ИА SakhalinMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

В Южно-Сахалинске состоялась творческая встреча (0+) с Еленой Бибиковой — известной сахалинской писательницей, педагогом, исследователем, переводчиком и представителем коренного народа уйльта. Мероприятие было приурочено к ее 85-летнему юбилею, сообщает ИА SakhalinMedia.

На встрече сахалинская писательница поделилась историей своей жизни, рассказала о пути сохранения и развития уйльтинского языка — уникального и почти исчезнувшего языка северного народа Сахалина. С ранних лет она посвятила себя переводу российских литературных произведений на родной язык своего народа, стремясь его не просто сохранить, но и сделать живым и понятным новым поколениям.

Наш язык был свободный, нигде не зарегистрированный. Ни букварей, ни азбуки. Все началось только в 1990-х, когда мы познакомились с японским профессором Икегами. Он сказал: “Азбуку должен создать носитель языка”, — рассказала Елена Алексеевна.

С этого момента началась кропотливая работа по сбору слов, систематизации грамматики и созданию первых учебных пособий по уйльтинскому языку.

Согласно сайту "Коренные этносы Сахалина" (12+), уйльта — один из коренных народов Сахалина, традиционно ведущий кочевой образ жизни. В 19 веке уйльтинские общины обитали в северной части острова, занимались охотой, рыболовством и оленеводством. Женщины заготавливали юколу, лекарственные травы и дикорастущие растения. Зимой кочевники уходили в горы, весной возвращались к побережью — все это нашло отражение в языке и фольклоре уильта.

В 2008 году появился первый уйльтинский словарь. С тех пор усилиями Елены Бибиковой и ее единомышленников на уйльтинском языке стали доступны такие произведения, как повесть-сказка Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" (6+), стихи сахалинской поэтессы Анжелы Мувчик и творчество Владимира Высоцкого. В 2018 году на язык уйльта была переведена одна из глав книги Антона Чехова "Остров Сахалин" (16+). Это стало важным культурным событием, впервые расширившим географию перевода классика на язык коренного народа Сахалина.

Сейчас я работаю над словарем, перевожу сказания. Очень часто сталкиваюсь с ситуациями, которые не могу до конца понять — спросить уже не у кого. Если бы мы раньше обратились к своему языку, этих “белых пятен” удалось бы избежать, — говорит писательница.

Итогом многолетней работы Елены Алексеевны стали 13 рукописных тетрадных страниц, позднее оформленных в брошюры. Особенностью издания стали рисунки детей из числа представителей коренных малочисленных народов Севера, отобранные по итогам конкурса.

Творческая встреча завершилась аплодисментами, теплыми поздравлениями и пожеланиями долгих лет жизни, в знак уважения к человеку, который сохранил родной язык коренного народа северного Сахалина.

234666
64
43