ФАС обязала Wildberries и Ozon переписать правила для продавцов
20:17
Корсаковцы выиграли Кубок Губернатора по шахматам
18:24
Потепление — прогноз погоды в Сахалинской области на 22 марта
17:00
Авито Работа: предлагаемые зарплаты для продавцов выросли на 42% за год
15:40
Автоэкономия по-русски: 2 из 3 водителей ищут способы сэкономить
15:35
В заливе Мордвинова возможен отрыв льда 22 марта
14:24
Президент утвердил новый состав Центризбиркома на пять лет
14:18
"Новые люди" вышли на второе место в рейтинге партий — ВЦИОМ
14:11
Как заставить человека лечиться от ВИЧ и нужно ли это делать? Объясняет сахалинский врач
14:00
Отсутствие переправы усложнило тушение пожара в Поронайске
12:10
Минобороны может получить доступ к данным ЗАГС о военнослужащих и их семьях
10:33
ЦБ седьмой раз подряд снизил ключевую ставку до 15%
10:10
Энцефалитом можно заразиться через сырое молоко — Роспотребнадзор
09:34
Какие трассы открыты на "Горном воздухе" 21 марта: актуальный список
09:25
На Сахалине при поддержке Роснефти прошел Троицкий лыжный марафон
20 марта, 22:41

Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке

В Южно-Сахалинске прошла творческая встреча с известной писательницей и представительницей народа уйльта (ФОТО)
Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке Екатерина Князева, ИА SakhalinMedia
Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке
Фото: Екатерина Князева, ИА SakhalinMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

В Южно-Сахалинске состоялась творческая встреча (0+) с Еленой Бибиковой — известной сахалинской писательницей, педагогом, исследователем, переводчиком и представителем коренного народа уйльта. Мероприятие было приурочено к ее 85-летнему юбилею, сообщает ИА SakhalinMedia.

На встрече сахалинская писательница поделилась историей своей жизни, рассказала о пути сохранения и развития уйльтинского языка — уникального и почти исчезнувшего языка северного народа Сахалина. С ранних лет она посвятила себя переводу российских литературных произведений на родной язык своего народа, стремясь его не просто сохранить, но и сделать живым и понятным новым поколениям.

Наш язык был свободный, нигде не зарегистрированный. Ни букварей, ни азбуки. Все началось только в 1990-х, когда мы познакомились с японским профессором Икегами. Он сказал: “Азбуку должен создать носитель языка”, — рассказала Елена Алексеевна.

С этого момента началась кропотливая работа по сбору слов, систематизации грамматики и созданию первых учебных пособий по уйльтинскому языку.

Согласно сайту "Коренные этносы Сахалина" (12+), уйльта — один из коренных народов Сахалина, традиционно ведущий кочевой образ жизни. В 19 веке уйльтинские общины обитали в северной части острова, занимались охотой, рыболовством и оленеводством. Женщины заготавливали юколу, лекарственные травы и дикорастущие растения. Зимой кочевники уходили в горы, весной возвращались к побережью — все это нашло отражение в языке и фольклоре уильта.

В 2008 году появился первый уйльтинский словарь. С тех пор усилиями Елены Бибиковой и ее единомышленников на уйльтинском языке стали доступны такие произведения, как повесть-сказка Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" (6+), стихи сахалинской поэтессы Анжелы Мувчик и творчество Владимира Высоцкого. В 2018 году на язык уйльта была переведена одна из глав книги Антона Чехова "Остров Сахалин" (16+). Это стало важным культурным событием, впервые расширившим географию перевода классика на язык коренного народа Сахалина.

Сейчас я работаю над словарем, перевожу сказания. Очень часто сталкиваюсь с ситуациями, которые не могу до конца понять — спросить уже не у кого. Если бы мы раньше обратились к своему языку, этих “белых пятен” удалось бы избежать, — говорит писательница.

Итогом многолетней работы Елены Алексеевны стали 13 рукописных тетрадных страниц, позднее оформленных в брошюры. Особенностью издания стали рисунки детей из числа представителей коренных малочисленных народов Севера, отобранные по итогам конкурса.

Творческая встреча завершилась аплодисментами, теплыми поздравлениями и пожеланиями долгих лет жизни, в знак уважения к человеку, который сохранил родной язык коренного народа северного Сахалина.

234666
64
43