Самые популярные новости ИА SakhalinMedia за 25 августа
25 августа, 20:00
В Углегорском районе заменят водопропускную трубу на размытом участке дороги
25 августа, 19:36
Хоккеистки "Сахалина" вышли в плей-офф турнира в китайском Цицикаре
25 августа, 19:20
В Тымовском к концу года появится новая газовая котельная
25 августа, 18:55
На Итурупе в срочном порядке выгружают партию топлива с судна
25 августа, 18:39
В Корсакове почтили память погибших при освобождении города в 1945 году
25 августа, 18:25
У сахалинских браконьеров за неделю изъяли более 140 кг рыбы и икры
25 августа, 18:12
Крупные банки России изучили практики повышения data-культуры
25 августа, 18:08
Изношенный вид кораблей привлек внимание сахалинской транспортной прокуратуры
25 августа, 17:55
Три новых общественных пространства готовятся к сдаче на Сахалине
25 августа, 17:53
Капремонт южной части проспекта Мира в Южно-Сахалинске завершат к октябрю
25 августа, 17:42
Прокуратура расследует инцидент с травмой ребенка на детской площадке в Охе
25 августа, 17:37
На Сахалине пьют игристое вино почти в два раза больше, чем в среднем по России
25 августа, 17:25
Больше половины южносахалинцев мечтают о четырехдневной рабочей неделе
25 августа, 17:18
В Корсаковском районе завершился региональный триатлон IronSakh
25 августа, 16:52

Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке

В Южно-Сахалинске прошла творческая встреча с известной писательницей и представительницей народа уйльта (ФОТО)
Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке Екатерина Князева, ИА SakhalinMedia
Книга Чехова "Остров Сахалин" теперь доступна и на уйльтинском языке
Фото: Екатерина Князева, ИА SakhalinMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

В Южно-Сахалинске состоялась творческая встреча (0+) с Еленой Бибиковой — известной сахалинской писательницей, педагогом, исследователем, переводчиком и представителем коренного народа уйльта. Мероприятие было приурочено к ее 85-летнему юбилею, сообщает ИА SakhalinMedia.

На встрече сахалинская писательница поделилась историей своей жизни, рассказала о пути сохранения и развития уйльтинского языка — уникального и почти исчезнувшего языка северного народа Сахалина. С ранних лет она посвятила себя переводу российских литературных произведений на родной язык своего народа, стремясь его не просто сохранить, но и сделать живым и понятным новым поколениям.

Наш язык был свободный, нигде не зарегистрированный. Ни букварей, ни азбуки. Все началось только в 1990-х, когда мы познакомились с японским профессором Икегами. Он сказал: “Азбуку должен создать носитель языка”, — рассказала Елена Алексеевна.

С этого момента началась кропотливая работа по сбору слов, систематизации грамматики и созданию первых учебных пособий по уйльтинскому языку.

Согласно сайту "Коренные этносы Сахалина" (12+), уйльта — один из коренных народов Сахалина, традиционно ведущий кочевой образ жизни. В 19 веке уйльтинские общины обитали в северной части острова, занимались охотой, рыболовством и оленеводством. Женщины заготавливали юколу, лекарственные травы и дикорастущие растения. Зимой кочевники уходили в горы, весной возвращались к побережью — все это нашло отражение в языке и фольклоре уильта.

В 2008 году появился первый уйльтинский словарь. С тех пор усилиями Елены Бибиковой и ее единомышленников на уйльтинском языке стали доступны такие произведения, как повесть-сказка Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" (6+), стихи сахалинской поэтессы Анжелы Мувчик и творчество Владимира Высоцкого. В 2018 году на язык уйльта была переведена одна из глав книги Антона Чехова "Остров Сахалин" (16+). Это стало важным культурным событием, впервые расширившим географию перевода классика на язык коренного народа Сахалина.

Сейчас я работаю над словарем, перевожу сказания. Очень часто сталкиваюсь с ситуациями, которые не могу до конца понять — спросить уже не у кого. Если бы мы раньше обратились к своему языку, этих “белых пятен” удалось бы избежать, — говорит писательница.

Итогом многолетней работы Елены Алексеевны стали 13 рукописных тетрадных страниц, позднее оформленных в брошюры. Особенностью издания стали рисунки детей из числа представителей коренных малочисленных народов Севера, отобранные по итогам конкурса.

Творческая встреча завершилась аплодисментами, теплыми поздравлениями и пожеланиями долгих лет жизни, в знак уважения к человеку, который сохранил родной язык коренного народа северного Сахалина.

234666
64
43