Три русских народных сказки перевели на нивхский и уйльтинский языки на Сахалине

Издания пополнили серию переводной литературы на языках сахалинских коренных народов (ФОТО)
Презентация книг
Фото: telegram-канал "Знамя труда"

SakhalinMedia, 12 декабря. Русские народные сказки "Колобок" (6+), "Теремок" (6+) и "Гуси-лебеди" (6+) перевели на уйльтинский и нивхский языки. Презентация книг состоялась в центральной районной библиотеке им. В.М. Санги в Ногликах. Издания пополнили серию детских книг "Близким тебе станет" (6+), сообщает telegram-канал "Знамя труда" (18+).

Переводчиками выступили выдающиеся знатоки: основоположник нивхской письменности Владимир Санги, педагог, носитель уйльтинского языка Елена Бибикова и почётный работник общего образования Российской Федерации Наталья Санги.

В каждой книжке есть QR-код, что позволило сохранить живые голоса коренных сахалинских народов. Русский текст читала педагог Татьяна Скворцова, а звук сводил режиссер Роман Филатов. Урасили книжки иллюстрации сахалинских художниц Валерии Осиповой, Елены Садиновой и Анны Королевой. Их работы наполнили страницы яркими, солнечными образами, в которых ощущается уважение к традициям и любовь к северной земле.


Презентация книг. Фото: telegram-канал "Знамя труда"

Одна из авторов рисунков Анна Королева поделилась впечатлениями о работе:

"Самым сложным и интересным для меня было погрузиться в орнаментальный мир народов Севера, понять их связь с природой, бытом, мифами. Каждый узор, каждый элемент в одежде или утвари — это история, знак. Я старалась не просто нарисовать "картинку к сказке", а передать эту связь, сделать иллюстрацию частью живой культурной ткани. Надеюсь, что дети, рассматривая эти страницы, почувствуют тепло, мудрость и ту особую жизнерадостность, которая живет в фольклоре".

1 / 2

Как отмечают специалисты библиотеки, книги серии "Близким тебе станет" уже стали рабочим инструментом для педагогов и ребят. Дети, включая русскоязычных школьников, изучая издания, с успехом учат языки и демонстрируют свои умения широкой публике. Яркий пример — ученица СОШ №2 Екатерина Кулькова.

Наталья Санги рассказала о недавних успехах девочки: "Катя с научным докладом на нивхском языке выступила на областной конференции (16+) и получила грамоту. А буквально неделю спустя мы поехали на областной конкурс чтецов по произведениям Владимира Санги, где она выразительно прочитала стихотворение на нивхском. Среди 108 участников она заняла первое место!".

Педагог вспомнила, как впечатлилась этим выступлением одна из присутствовавших на конкурсе носительниц нивхского языка (12+):

Девочка-то русская, а какой у нее чистый говор, как будто она наша! Это, конечно, высшая похвала и доказательство того, что наш проект работает.

Тираж книг составил 1000 экземпляров, и они бесплатно поступят во все библиотеки и школы области. В завершение вечера организаторы вручили благодарности всем помощникам проекта — взрослым и юным.

Смотрите полную версию на сайте >>>