Теплый дождь — прогноз погоды в Сахалинской области на 31 мая
17:00
"Работать продолжу в штатном режиме": Валерий Лимаренко перенёс операцию на колене
15:53
Камеры фотовидеофиксации вернули на трассу "Южно-Сахалинск – Корсаков" после ремонта
15:41
Бизнес поддержал материнство: 264 компании на Сахалине внедрили демографический стандарт
15:17
Движение в 19-м микрорайоне Южно-Сахалинска ограничат на два месяца
14:11
Эксперты ВТБ рассказали, как научить детей безопасно работать с ИИ
13:45
"Топливная компания" отсудила у "Сахалингражданпроекта" 251 млн рублей и заложенное здание
12:48
Корейские кедры и тополь высадили южносахалинцы в городском парке
12:33
Россельхознадзор ввел запрет на импорт овощей из Армении
11:52
Кто зарабатывает больше всех на Сахалине: рейтинг самых дорогих вакансий мая 2026 года
11:30
67 детских садов на Сахалине нуждаются в капремонте
11:30
Авито принял участие в разработке общедоступной программы обучения ИИ для школьников
10:05
В этот день, 30 мая, в 1894 году Сахалин получил статус военного губернаторства
08:30
У 45 % новых роутеров возникают проблемы с раздачей интернета
29 мая, 22:47
Опрос ВТБ: 6 из 10 россиян используют российские платежные средства для оплаты за границей
29 мая, 21:50

Бизнес Южно-Сахалинска все еще не перевел вывески на русский язык

Согласно новому законодательству, с 1 марта любые баннеры и вывески должны быть выполнены на русском языке (ФОТО)
Вывеска ИА SakhalinMedia
Вывеска
Фото: ИА SakhalinMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

SakhalinMedia, 5 марта. Не все магазины, заведения и организации в Южно-Сахалинске оказались готовы к переменам законодательства, обязывающим перевести вывески на русский язык. Речь идет о поправках в Закон о защите прав потребителей, регулирующие использование иностранных слов в информации, предназначенной для граждан, которые вступили в силу с 1 марта 2026 года в России. Важно, что новые требования касаются именно информации для потребителей. Корр. ИА SakhalinMedia прошел по центральным улицам города и обнаружил несоответствия в баннерах, размещенных на фасадах зданий.

Юрист ИА PrimaMedia Юлия Локшина пояснила, что эти нововведения не касаются организаций, взаимодействующих исключительно с юрлицами. То есть закон обязывает перевести содержимое вывесок на русский язык те учреждения, которые оказывают услуги, продают товары или выполняют работы для граждан, приобретающих что-либо для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с предпринимательской деятельностью. Цель новых требований — обеспечить население русскоязычной информацией об организации, занимающейся торговлей, бытовым и иным видом обслуживания. 

"Не требуется также переводить фирменные наименования, зарегистрированные в ЕГРЮЛ, а также товарные знаки и знаки обслуживания, прошедшие специальную процедуру регистрации в Роспатенте. Поэтому такие бренды, например, как Wildberries (18+) или Ozon (18+), могут оставаться без изменений", — рассказала юрист.

1 / 7

Важно отметить, что полный запрет на использование иностранных слов не вводится. Однако и не допускается использование сносок с переводом мелким шрифтом — он должен быть такого же размера, цвета и шрифта что и основной текст вывески на иностранном языке. Также не разрешают и транслитерировать названия: например, условное наименование Cool place должно быть именно переведено как "Крутое место", а не передано по его звучанию как "Кул плейс". 

Портал "Гарант.ру" (16+) также поясняет, что новый закон регулирует не только вывески с названиями, но и любые таблички, прайс-листы, графики работы, меню и любые другие носители информации содержащие сведения для неограниченного круга лиц. Таким образом, больше не должно быть вывесок "Sale" вместо "Распродажа", "Welcome" вместо "Добро пожаловать", "Store" вместо "Магазин". 

232667
64
43