Эксперты объяснили, почему 30 декабря 2026 года работаем полный день
19:30
Дожди — прогноз погоды на Сахалине и Курилах на неделю
17:00
Япония планирует возобновить отправку студентов в РФ на фоне смягчения ограничений на поездки
13:20
Неделя с SakhalinMedia: уровень преступности, рынок жилья и коррупция в Корсаковском районе
12:00
В углегорском селе Никольское потушили пожар в моторном отсеке самосвала БелАЗ
11:04
В Охе ликвидировали пожар на огородном участке: сгорели четыре хозпостройки
10:41
Средняя пенсия неработающих сахалинцев в июне превысила 35 тыс. рублей
10:29
Крупный пожар на складе в Южно-Сахалинске был вызван неисправностью электрооборудования – МЧС
09:29
В 1990 году 19 июля лайнер Ту-154 впервые соединил Хакодате и Южно-Сахалинск
08:30
Самые популярные новости ИА SakhalinMedia за 18 июля
18 июля, 20:00
В Корсаковском районе задержали подозреваемого в смертельном наезде квадроцикла на двух женщин
18 июля, 17:48
Дождь и похолодание — прогноз погоды в Сахалинской области на 19 июля
18 июля, 17:00
Водитель квадроцикла насмерть сбил двух женщин на побережье Охотского моря
18 июля, 12:34
Участок дороги "Невельск – Томари – Шахтёрск" асфальтируют в Углегорске
18 июля, 10:05
Лето с толком: "Ростелеком Лицей" запустил бесплатные онлайн-интенсивы для школьников
18 июля, 10:00

Бизнес Южно-Сахалинска все еще не перевел вывески на русский язык

Согласно новому законодательству, с 1 марта любые баннеры и вывески должны быть выполнены на русском языке (ФОТО)
Вывеска ИА SakhalinMedia
Вывеска
Фото: ИА SakhalinMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

SakhalinMedia, 5 марта. Не все магазины, заведения и организации в Южно-Сахалинске оказались готовы к переменам законодательства, обязывающим перевести вывески на русский язык. Речь идет о поправках в Закон о защите прав потребителей, регулирующие использование иностранных слов в информации, предназначенной для граждан, которые вступили в силу с 1 марта 2026 года в России. Важно, что новые требования касаются именно информации для потребителей. Корр. ИА SakhalinMedia прошел по центральным улицам города и обнаружил несоответствия в баннерах, размещенных на фасадах зданий.

Юрист ИА PrimaMedia Юлия Локшина пояснила, что эти нововведения не касаются организаций, взаимодействующих исключительно с юрлицами. То есть закон обязывает перевести содержимое вывесок на русский язык те учреждения, которые оказывают услуги, продают товары или выполняют работы для граждан, приобретающих что-либо для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с предпринимательской деятельностью. Цель новых требований — обеспечить население русскоязычной информацией об организации, занимающейся торговлей, бытовым и иным видом обслуживания. 

"Не требуется также переводить фирменные наименования, зарегистрированные в ЕГРЮЛ, а также товарные знаки и знаки обслуживания, прошедшие специальную процедуру регистрации в Роспатенте. Поэтому такие бренды, например, как Wildberries (18+) или Ozon (18+), могут оставаться без изменений", — рассказала юрист.

1 / 7

Важно отметить, что полный запрет на использование иностранных слов не вводится. Однако и не допускается использование сносок с переводом мелким шрифтом — он должен быть такого же размера, цвета и шрифта что и основной текст вывески на иностранном языке. Также не разрешают и транслитерировать названия: например, условное наименование Cool place должно быть именно переведено как "Крутое место", а не передано по его звучанию как "Кул плейс". 

Портал "Гарант.ру" (16+) также поясняет, что новый закон регулирует не только вывески с названиями, но и любые таблички, прайс-листы, графики работы, меню и любые другие носители информации содержащие сведения для неограниченного круга лиц. Таким образом, больше не должно быть вывесок "Sale" вместо "Распродажа", "Welcome" вместо "Добро пожаловать", "Store" вместо "Магазин". 

232667
64
43